Forward! -- Editorial, Ingo R. Stoehr
FOCUS: New Prose of Fall 1998
Monolog über die Trägheit, Urs Widmer
Monologue on Lethargy, translated by Breon Mitchell
Deutschlandflug — Kapitel I, Perikles Monioudis
Flight over Germany — Chapter I, translated by Robert Rockwell
The Image of Childhood
Spielplatz, Lydia Mischkulnig
Playground, translated by Ingrid Lansford and Ingo R. Stoehr
Der Geruch des Wassers: Auszug aus Vom Wasser, John von Düffel
The Scent of Water: Excerpt from About Water, translated by Tom Payne and Ingo R. Stoehr
The Image of Adolescence
Der Tiger auf deiner Schulter — Auszug, Günter Ohnemus
The Tiger on Your Shoulder — Excerpt, translated by Harald Becker
Lebende Leichen: Auszug aus Chemische Reinigung, Silvia Szymanski
Living Corpses: Excerpt from Dry Cleaning, translated by Louise E. Stoehr
The Image of Crime
Die Eisheilige — Auszug, Susanne Mischke
Sophie, the Icy Saint — Excerpt, translated by Jean Boase-Beier
Hand im Spiel — Auszug, Urs Richle
Hand in Play — Excerpt, translated by Ingo R. Stoehr
Art Work
Nachricht aus dem Toten Trakt, Horst Haack
News from the Dead Wing
The Image of Music
Der Mai war mir gewogen, Michael Köhlmeier
May was good to me, translated by Ingo R. Stoehr
Der Sänger, Brigitte Schär
The Singer, translated by Stephen Kampmeier
Gut laut — Auszug, Andreas Neumeister
Real loud — Excerpt, translated by Sabine Baxter and Ingo R. Stoehr
The Image of America
Der Junge Mann im Einkaufswagen: Auszug aus Das Jüngste Gericht des Michelangelo Spatz, Michael Köhlmeier
The Young Man in the Shopping Cart: Excerpt from The Last Judgment of Michelangelo Spatz, translated by Ingrid Lansford
Fantasy
Der Schöne und das Tier, Irmtraud Morgner
Beau and the Beast, translated by Marilya Veteto