Forward! -- Editorial, Ingo R. Stoehr
FOCUS: Changing Millennia
I Thinking about Literature: Essays and Lectures
The Most Beautiful Form of Freedom, Michael Naumann
translated by Ingo R. Stoehr
Introduction to the Translation of Martin Walser's Speech, Alexander Mathaes
Experiences while Drafting a Sunday Speech , Martin Walser
translated by Alexander Mathaes
Acceptance Speech: On Receiving the Literature Prize of the Konrad-Adenauer-Foundation, Burkhard Spinnen
translated by Scott Williams
II Poetry
Ich habe es wie immer gemacht und andere Gedichte, Uwe Kolbe
I Have Done It as Usual, translated by Albrecht Classen
Novembertage, Durs Grünbein
November Days, translated by Iain Galbraith
Die Modefarben 1914, Thomas Kling
Fashionable Colors 1914, translated by Karen Leeder
Die verworfene Tontafel spricht, Peter Rühmkorf
The Discarded Clay Tablet Speaks, translated by Jacob-Ivan Eidt
Oberlausitz und andere Gedichte, Adolf Endler
Oberlausitz, translated by Karen Leeder
Corpus und andere Gedichte, Dieter M. Gräf
Corpus, translated by Andrew Shields
III Aphorisms, Observations, and other Short Prose
»...da ist keine Stelle« und andere Aphorismen, Rainer Malkowski
"...there is no part", translated by Harald S. Krüger
Katalog von Allem (Auswahl), Peter K. Wehrli
Catalogue of Everything, translated by Dieter Waeltermann
Tauben fliegen auf und andere Aufzeichnungen, Hans Bender
Pigeons Take light, translated by Leslie Willson
Die Brüder und andere Märchen, Jochen Jung
The Brothers and other Fairy Tales, translated by Rebecca Penn
Verwechslung und andere kleine Prosa, Barbara Honigmann
Confusion, translated by Hildegard Lombardo
IV Short Stories
Zwei Geschichten aus Das ganze Glück, Sibylle Mulot
Two Stories from The Persian Oracle, translated by Ingo R. Stoehr
Wir heißen Polytechnisch, Jakob Hein
They Called Us Polytechnic, translated by Philip Boehm
Brümmerchen, Ralf Rothmann
Lil' Miss Brümmer, translated by Michael L. Dailey
Der Mann, der ein Bär war, Matthias Politycki
The Man who Was a Bear, translated by Dieter Waeltermann
Das Sattelfest, Jürgen Theobaldy
Celebrating a Firm Grip on the Bicycle, translated by Louise E. Stoehr
Haare, Jenny Erpenbeck
Hair, translated by Ingrid Lansford
V Art Work
Werkskizzen 1991 - 2002, Emil Cimiotti
Work Sketches 1991 - 2002
VI Novels
Der Nebelfürst, Martin Mosebach
The Prince of Mist, translated by Anthea Bell
Gib ihm Sprache, Hans Joachim Schädlich
Give Him Speech, translated by Louise E. Stoehr
Träumer, Carsten Probst
Dreamer, translated by Amy K. Horvath and Dieter Waeltermann
lines, Bettina Gundermann
lines, translated by Rebecca Penn
Herrn Kukas Empfehlungen, Radek Knapp
Mr. Kuka's Recommendations, translated by Louise E. Stoehr
Grand Tour, Steffen Kopetzky
Grand Tour, translated by Anthea Bell